• <li id="aaaa8"></li>
  • <li id="aaaa8"></li>
  • Promotion d'un développement de haute qualité de la compilation en langue tibétaine

    Publié le 2022-06-28 à 17:07  |  China Tibet Online


    En photo : le personnel emballe et expédie les livrets intitulés ? Miroir standard des termes comparatifs chinois-tibétains ? (2021), destinés à la population locale pour un usage quotidien.

    Gyayon Chogyal, membre du groupe du Parti et directeur adjoint du Bureau de la Commission de la langue tibétaine (alias Bureau de la compilation) de la région autonome du Tibet et directeur adjoint du Comité de normalisation de traduction tibétaine pour les néologismes et les termes de la région autonome du Tibet, a présenté qu'en 2021, le comité de normalisation de la traduction tibétaine pour les néologismes et les termes a organisé des experts pour examiner et normaliser plus de 900 néologismes et termes qui apparaissaient fréquemment, et les a publiés en temps voulu sur des portails, wechat et autres plateformes. "Dans le même temps, afin de normaliser et d'unifier davantage l'utilisation, et de forger un sens fort de la communauté de la nation chinoise, nous avons distribué gratuitement près de 20 000 exemplaires du ? Miroir standard des termes comparatifs chinois-tibétains? (2021) aux écoles, villes et autres unités de base, ce qui a joué un r?le important dans la normalisation et la standardisation de la traduction tibétaine des néologismes." ont déclaré Gyayon Chogyal.


    En photo : les livrets ? Miroir standard des termes comparatifs chinois-tibétains ? (2021) prêts à être envoyés au niveau de la base.

    Pendant les Jeux olympiques d'hiver de Beijing, afin de faire conna?tre en temps utile l'événement sportif et d'utiliser de manière uniforme et précise les termes bilingues chinois-tibétains liés à l'événement sportif, le Bureau de la Commission de la langue tibétaine (alias Bureau de la compilation) de la région autonome du Tibet a joué un r?le actif en organisant une réunion spéciale de révision de la traduction, et a finalement approuvé 73 termes liés aux Jeux olympiques d'hiver de Beijing.


    En photo : les livrets ? Miroir standard des termes comparatifs chinois-tibétains ? (2021) prêts à être envoyés au niveau de la base.

    Au cours de la prochaine étape, le Bureau de la Commission de la langue tibétaine (alias Bureau de la compilation) concentrera ses efforts sur l'amélioration de l'efficacité et sur la mise en ?uvre de la normalisation. Il s'efforcera de promouvoir le développement de haute qualité de (la compilation de) la langue tibétaine au Tibet.

    (Rédactrice : Claire SHENG)

  • <li id="aaaa8"></li>
  • <li id="aaaa8"></li>
  • 在线国产一区二区 图们市| 永川市| 平安县| 马边| 北安市| 舞钢市| 大名县| 云南省| 徐汇区| 朝阳县| 宁城县| 邵武市| 内黄县| 泸溪县| 南陵县| 龙州县| 慈溪市| 林甸县| 太保市| 南投市| 北京市| 门源| 孟州市| 博兴县| 三穗县| 改则县| 涿州市| 新竹县| 吉水县| 宣恩县| 衡阳市| 滦平县| 丹江口市| 泗洪县| 陵川县| 宜春市| 吉木萨尔县| 连山| 怀来县| 长顺县| 读书| http://444 http://444 http://444